La nourriture comme métaphore de la voix dans Le Bonheur a la queue glissante d’Abla Farhoud
Résumé
Le Bonheur a la queue glissante d’Abla Farhoud donne la parole à la protagoniste, qui ne sait que parler l’arabe et qui est analphabète, afin qu’elle puisse transmettre son expérience et trouver sa voix. Dounia a une forte relation avec la nourriture et elle a substitué la nourriture à l’expression orale pendant une grande période de sa vie. Cuisiner est devenu la contribution de Dounia à sa famille, son moyen d’expression, sa façon de continuer sa culture libanaise et d’y rester fidèle. Pas capable d’enseigner à ses enfants et de les « nourrir » avec la langue, Dounia les nourrit avec des repas. Cette communication propose de démontrer comment Farhoud postule que le langage non verbal peut être aussi important sinon plus que la langue parlée, notamment dans le contexte de l’immigration où la communication est rendue difficile par les différences marquées entre les membres d’une même famille.
Références
CARRIÈRE, Marie et KHORDOC, Catherine (2006) : Deuils au pluriel : sur deux textes d’Abla Farhoud. Voix et Images, 31(3):105-125.
BURGOYNE, Lynda (2009) : Abla Farhoud : l’œuvre de la mémoire et de l’oubli. Jeu : Revue de théâtre, 73 :88-92.
DAHAB, F. Elizabeth (2009) : Voices of Exile in Contemporary Canadian Francophone Literature. Lanham : Lexington Books.
DELEUZE, Gilles et GUATTARI, Felix (1975) : Kafka. Pour une littérature mineure. Paris : Éditions de Minuit.
FARHOUD, Abla (1998) : Le Bonheur a la queue glissante. Montréal : Éditions de l’Hexagone.
HAREL, Simon (2005), Les passages obligés de l’écriture migrante, Montréal : Les Éditions XYZ.
LEQUIN, Lucie (2004), « Abla Farhoud et la fragilité du bonheur », Rocky Mountain Modern Language Association (RMMLA) 58.1 (printemps 2004), URL:
rmmla.wsu.edu/ereview/58.1/articles/lequin.asp
MACDOUGALL, Jill (2000), « La voix de l’autre : réflexions sur le théâtre migrant, l’œuvre d’Abla Farhoud et sa traduction anglo-américaine », L’Annuaire théâtral : revue québécoise d’études théâtrales, no 27, p. 134-146.
MIRAGLIA, Anne Marie (2005), « La parole, le silence et l’apprentissage de l’exil dans Le Bonheur a la queue glissante d’Abla Farhoud », Studies in Canadian Literature / Études en littérature canadienne, [S.l.], juin 2005. ISSN 1718-7850. URL : http://journals.hil.unb.ca/index.php/SCL/article/view/15291/16389. [site consulté le 4 novembre 2014].
PROULX, Patrice J. (2004), « Migration and Memory in Marie-Célie Agnant’s La dot de Sara and Abla Farhoud’s Le bonheur a la queue glissante », Textualizing the Immigrant Experience in Contemporary Québec, IRELAND, Susan et PROULX, Patrice J. [dir.], Westport : Praeger, Westport, 127-136.
Téléchargements
Publié-e
Numéro
Rubrique
Licence
© ScriptUM
La revue ScriptUM et son contenu sont protégés par une licence Creative Commons 4.0 International (attribution, pas d’utilisation commerciale, partage dans les mêmes conditions).
Il est permis de copier et de distribuer le contenu de la revue ScriptUM par tous moyens et sous tous formats à des fins non commerciales.
Vous devez créditer ScriptUM et l’auteur de tout article publié dans ses pages et indiquer si des modifications ont été effectuées à l'œuvre. Toute traduction doit être autorisée par ScriptUM et l’auteur de l’article traduit.
Toute reproduction d’image ou autre contenu dont les droits n’appartiennent pas à ScriptUM doit être autorisée auprès du détenteur des droits.
Les logos et les marques VocUM et ScriptUM sont la propriété de leurs détenteurs.