Le concept de culture dans le discours traductologique : analyse comparative des courants fonctionnaliste et descriptif

Auteurs-es

  • Etienne Lehoux-Jobin Université de Montréal

Mots-clés :

traduction, culture, traductologie, approches fonctionnalistes, approches descriptives

Résumé

Au-delà des idées reçues, comment conçoit-on la culture dans le discours des approches fonctionnalistes (fondées sur la théorie du skopos) et des approches descriptives (ou DTS, pour Descriptive Translation Studies) de la traductologie? Afin de répondre à cette question, nous analysons puis comparons des écrits phares d’auteurs et de commentateurs clés de ces deux courants majeurs de la discipline. Nous présentons d’abord une synthèse des courants fonctionnaliste et descriptif en nous penchant sur leur représentation de la culture et sur leur conception de la relation entre culture et traduction. Ensuite, nous traçons des parallèles et mettons en lumière des différences entre ces deux courants relativement à leur discours sur la culture, particulièrement en matière de traduction. Finalement, nous tirons des conclusions à partir de cette comparaison et proposons des pistes de réflexion pour des études similaires.

Téléchargements

Publié-e

2021-03-03 — Mis(e) à jour 2021-03-04

Numéro

Rubrique

Articles