Le bégaiement et ses impacts sociaux: un sentiment d’insécurité linguistique
Résumé
Alors que la communication est au centre des relations sociales, les personnes qui dévient des standards communicationnels peuvent être affectées négativement. Cela inclut les personnes ayant un trouble de la communication, tel le bégaiement. Grâce à un survol des différents impacts sociaux susceptibles d’être vécus par les personnes bègues déjà répertoriés dans la littérature en psychologie, en orthophonie et en sociolinguistique, des hypothèses peuvent être proposées. Tout d’abord, il en ressort que les personnes bègues sont plus susceptibles d’être stigmatisées puisqu’elles sont difficilement capables de satisfaire aux normes de la parole fluente. Ensuite, la littérature suggère qu’une socialisation langagière négative des enfants bègues dès leur plus jeune âge peut avoir des impacts à long terme. Finalement, il est montré que l’identité sociale des personnes bègues peut difficilement être construite de façon positive. Faire ressortir des aspects sociaux liés au bégaiement permet également de constater que des impacts similaires font partie de la vie des personnes souffrant d’insécurité linguistique, notamment des locuteurs et des locutrices appartenant à des minorités linguistiques. Ainsi, serait-il possible de penser qu’un sentiment d’insécurité linguistique est également présent chez les personnes bègues?
Téléchargements
Publié-e
Numéro
Rubrique
Licence

Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.
© ScriptUM
La revue ScriptUM et son contenu sont protégés par une licence Creative Commons 4.0 International (attribution, pas d’utilisation commerciale, partage dans les mêmes conditions).
Il est permis de copier et de distribuer le contenu de la revue ScriptUM par tous moyens et sous tous formats à des fins non commerciales.
Vous devez créditer ScriptUM et l’auteur de tout article publié dans ses pages et indiquer si des modifications ont été effectuées à l'œuvre. Toute traduction doit être autorisée par ScriptUM et l’auteur de l’article traduit.
Toute reproduction d’image ou autre contenu dont les droits n’appartiennent pas à ScriptUM doit être autorisée auprès du détenteur des droits.
Les logos et les marques VocUM et ScriptUM sont la propriété de leurs détenteurs.